🎹韓国ゴスペル・한국 가스펠

💎韓国ゴスペルなど紹介・한국 가스펠 등 소개해요

📜「退役將軍과 海軍大將이 보낸 公開書翰」 2021年5月

公開書簡前半(英語3分)

公開書簡後半(英語5分)


2021年5月11日


Open Letter from Retired Generals and Admirals
退役将軍と海軍大将からの公開書簡


General : 將軍(장군)
Admiral : 海軍大將(해군 대장). 提督(제독)


Our Nation is in deep peril. We are in a fight for our survival as a Constitutional Republic like no othertime since our founding in 1776.
我が国は深い危険にあります。我々は1776年の建国以来、かつてないほど立憲共和制としての生き残りの為に戦っています。


The conflict is between supporters of Socialism and Marxism vs. supporters of Constitutional freedom and liberty.
社会主義マルクス主義の支持者対憲法上の自由と解放の支持者の間の対立があります。


During the 2020 election an “Open Letter from Senior Military Leaders” was signed by 317 retired Generals and Admirals and, it said the 2020 election could be the most important election since our country was founded.
2020年の選挙の間に、「上級軍指導者からの公開状」は317人の退役した将軍と海軍大将によって署名されました。そして、2020年の選挙が建国以来、最も重要な選挙であると言いました。


“With the Democrat Party welcoming Socialists and Marxists, our historic way of life is at stake.”
「社会主義マルクス主義者を歓迎している民主党とともに、我々の歴史的な生き方は危なくなっています」。
Unfortunately, that statement’s truth was quickly revealed, beginning with the election process itself.
残念なことに、大統領選挙が始まるとその声明の真実は速く明らかにされました。


Without fair and honest elections that accurately reflect the “will of the people” our Constitutional Republic is lost.
「国民の意思」を正確に反映した公正で正直な選挙がなければ、我々の立憲共和制は失われます。


Election integrity demands insuring there is one legal vote cast and counted per citizen.
選挙の完全性は、国民1人につき1票が投じられ、数えられることを保証することを要求します。


Legal votes are identified by State Legislature’s approved controls using government IDs, verified signatures, etc.
合法的な投票は、政府の身分証明書や検証された署名などを使用した州議会の承認された管理によって識別されます。


Today, many are calling such commonsense controls “racist” in an attempt to avoid having fair and honest elections.
今日(こんにち)では、多くの人が公正で正直な選挙を避け、そのような常識的なコントロールを「人種差別主義者」と呼んでいます。


Using racial terms to suppress proof of eligibility is itself a tyrannical intimidation tactic.
投票時の資格証明が必要だと言う者に人種差別だという言葉を使用すること自体が専制的な脅迫戦術です。


Additionally, the “Rule of Law” must be enforced in our election processes to ensure integrity.
さらに、完全性を確保するために、選挙過程では「法の支配」を実施する必要があります。


The FBI and Supreme Court must act swiftly when election irregularities are surfaced and not ignore them as was done in 2020.
FBIと最高裁判所は、迅速に行動するべきです。2020年に行われたように選挙の不正が表面化したときにそれらを無視してはなりません。


Finally, H.R.1 & S.1, (if passed), would destroy election fairness and allow Democrats to forever remain in power violating our Constitution and ending our Representative Republic.
結局、民主党による郵便投票を含む選挙改革法案「H.R.1 」と「S.1」が、もし可決されれば、民主党が憲法に違反し、永遠に政権を維持することを可能にし、そして、我々の代議員制共和国を終わるでしょう。


A side from the election, the Current Administration has launched a full-blown assault on our Constitutional rights in a dictatorial manner, bypassing the Congress, with more than 50 Executive Orders quickly signed, many reversing the previous Administration’s effective policies and regulations.
選挙とは別に、現政権は議会を迂回して独裁的な方法で憲法上の権利に対する本格的な攻撃を開始し、50以上の大統領令が素早く署名され、その多くは前政権の有効な政策と規制を覆(くつがえ)しました。


Moreover, population control actions such as excessive lockdowns, school and business closures, and most alarming, censorship of written and verbal expression are all direct assaults on our fundamental Rights.
さらに、過度の封鎖、学校や企業の閉鎖などの住民抑制措置、そして最も驚くべきことに、言論表現の検閲は、すべて我々の基本的権利に対する直接的な攻撃です。


We must support and hold accountable politicians
私たちは責任ある政治家を支持し、保持しなければなりません


who will act to counter Socialism, Marxism and Progressivism, support our Constitutional Republic,
その政治家とは、社会主義・マルクス主義・進歩主義に対抗するために行動し、私たちの立憲共和制を支持するべきです。


and insist on fiscally responsible governing while focusing on all Americans,
そして、すべてのアメリカ人に焦点を当てながら、財政的に責任のある統治を主張します。


especially the middle class, not special interest or extremist groups which are used to divide us into warring factions.
焦点を当てるべきは、特に中産階級であり、私たちを戦争中の派閥に分割するために使用される特別利益団体や過激派グループではありません。


Additional National Security Issues and Actions:
更なる国家安全保障問題と行動:


• Open borders jeopardize national security by increasing human trafficking, drug cartels, terrorists entry, health/CV19 dangers, and humanitarian crises. Illegals are flooding our Country bringing high economic costs, crime, lowering wages, and illegal voting in some states. We must reestablish border controls and continue building the wall while supporting our dedicated border control personnel.Sovereign nations must have controlled borders.
• 国境開放は、人身売買、麻薬カルテル、テロリストの入国、健康、コロナ19 の危険、人道的危機の増加により、国家の安全を危険にさらします。 違法行為が我々の国にあふれ、高い経済的コスト、犯罪、賃金の低下、一部の州での違法投票をもたらしています。 我々は国境管理を再確立し、専任の国境管理要員を支援しながら壁を建設し続けなければなりません。主権国家は国境を管理していなければなりません.


• China is the greatest external threat to America. Establishing cooperative relations with the Chinese Communist Party emboldens them to continue progress toward world domination, militarily,economically, politically and technologically. We must impose more sanctions and restrictions toimpede their world domination goal and protect America’s interests.
• 中国はアメリカにとって最大の外的脅威です。 中国共産党との協力関係の確立は、軍事的、経済的、政治的、技術的に世界支配に向けて前進し続ける中共を勇気づけます。 我々は、中共の世界支配の目標を妨げ、アメリカの利益を保護するために、より多くの制裁と制限を課さなければなりません。


• The free flow of information is critical to the security of our Republic, as illustrated by freedom of speech and the press being in the 1st Amendment of our Constitution. Censoring speech and expression, distorting speech, spreading disinformation by government officials, private entities, and the media is a method to suppress the free flow of information, a tyrannical technique used in closed societies. We must counter this on all fronts beginning with removing Section 230 protection from big tech.
• 憲法修正第 1 条にある言論と報道の自由によって示されているように、情報の自由な流れは、共和国の安全にとって極めて重要です。 言論や表現の検閲、言論の歪曲、政府職員、民間団体、メディアによる偽情報の拡散は、情報の自由な流れを抑圧する手段であり、閉鎖社会で使用される専制的手法です。 ビッグテックからセクション 230の保護法を削除することから始めて、すべての面でこれに対抗する必要があります。


• Re-engaging in the flawed Iran Nuclear Deal would result in Iran acquiring nuclear weapons along with the means to deliver them, thereby upsetting Mideast peace initiatives and aiding a terrorist nation whose slogans and goals include “death to America” and “death to Israel” . We must resist the new China/Iran agreement and not support the Iran Nuclear Deal. In addition, continue with the Mideast peace initiatives, the “Abraham Accords,” and support for Israel.
• 欠陥のあるイラン核合意に再び関与すると、イランは核兵器とその運搬手段を取得し、それによって中東の平和主導権を混乱させ、「アメリカの死」と「イスラエルの死」をスローガンと目標に掲げるテロ国家を支援することになります。 我々は新しい中国/イラン合意に抵抗し、イラン核合意を支持してはなりません。 さらに、中東和平主導案、「アブラハム協定」、イスラエルへの支援を継続してください。


• Stopping the Keystone Pipeline eliminates our recently established energy independence and causes us to be energy dependent on nations not friendly to us, while eliminating valuable US jobs. We must open the Keystone Pipeline and regain our energy independence for national security and economic reasons.
• キーストーン パイプライン(カナダ→アメリカ石油送油管)を停止すると、最近確立されたエネルギーの独立性が失われ、米国の貴重な仕事を失う一方で、我々は友好的でない国にエネルギー依存することになります。 国家安全保障と経済的理由から、キーストーン パイプラインを開き、エネルギーの独立性を回復する必要があります。


• Using the U.S. military as political pawns with thousands of troops deployed around the U.S. Capitol Building, patrolling fences guarding against a non-existent threat, along with forcing Politically Correct policies like the divisive critical race theory into the military at the expense of the War Fighting Mission, seriously degrades readiness to fight and win our Nation’s wars, creating a major national security issue. We must support our Military and Vets; focus on war fighting, eliminate the corrosive infusion of Political Correctness into our military which damages morale and war fighting cohesion.
• 米軍を政治の手先として利用し、米国の国会議事堂周辺に数千人の部隊を配備し、存在しない脅威から防御する(国会議事堂)フェンスをパトロールし、戦争を犠牲にして、分裂的な批判的人種理論のような左翼政治是正政策を軍に押し付けました。 国家間の戦争で勝つための準備を深刻に低下させ、重大な国家安全保障上の問題を引き起こします。 我々は軍と退役軍人を支援しなければなりません。 戦争に集中するべきです。ポリティカル・コレクトネス(左翼政治是正用語)が軍に浸透し、士気と戦争の結束を損なわないようにして下さい。


• The “Rule of Law” is fundamental to our Republic and security. Anarchy as seen in certain cities cannot be tolerated. We must support our law enforcement personnel and insist that DAs, our courts, and the DOJ enforce the law equally, fairly, and consistently toward all.
• 「法の支配」は、共和国と安全保障の基本です。 特定の都市で見られるような無秩序は容認できません。 我々は法執行人員を支援し、法執行機関、裁判所、司法省がすべてに対して平等に、公正に、一貫して法律を執行することを主張しなければなりません。


• The mental and physical condition of the Commander in Chief cannot be ignored. He must be able to quickly make accurate national security decisions involving life and limb anywhere, day or night. Recent Democrat leadership’s inquiries about nuclear code procedures sends a dangerous national security signal to nuclear armed adversaries, raising the question about who is in charge. We must always have an unquestionable chain of command.
• 最高司令官(バイデン)の精神的、肉体的状態は無視できません。 彼は、昼夜を問わず、生命と四肢により正確な国家安全保障上の決定を迅速に行うことができるべきです。 最近の民主党指導部の核コード手続きに関する質問(核ボタンカバンはどこにあるのかという質問)は、核武装した敵対者に危険な国家安全保障のシグナルを送信し、誰が責任を負うのかという問題を提起しています。 我々は常に、疑う余地のない指揮系統を持たなければなりません。


Under a Democrat Congress and the Current Administration, our Country has taken a hard left turn toward Socialism and a Marxist form of tyrannical government which must be countered now by electing congressional and presidential candidates who will always act to defend our Constitutional Republic. The survival of our Nation and its cherished freedoms, liberty, and historic values are at stake.
民主党の議会と現政権の下で、我々の国は社会主義とマルクス主義の独裁政権に向かって左に曲がりましたが、今は立憲共和制を守るために常に行動する議会と大統領の候補者を選出することで対抗しなければなりません。 我々の国の存続と、その大切にされている自由、自由、歴史的価値が危機に瀕しています。


We urge all citizens to get involved now at the local, state and/or national level to elect political representatives who will act to Save America, our Constitutional Republic, and hold those currently in office accountable. The “will of the people” must be heard and followed.
我々は、すべての市民が今すぐ地方、州、および国家レベルで関与し、立憲共和制であるアメリカを救い、現職にある官吏(かんり)に説明責任を負わせるために行動する政治的代表者を選出するように促します。 「国民の声」を聞き、従わなければなりません。


・・・・・・・・・・


✎폴리티컬 커렉트니스
政治的(정치적) 올바름.
말의 表現(표현)이나 用語(용어)의 使用(사용)에서, 人種(인종)·民族(민족)·言語(언어)·宗敎(종교)·性差別(성차별) 等(등)의 偏見(편견)이 包含(포함)되지 않도록 하자는 主張(주장)을 나타낼 때 쓰는 말.


✎ポリティカル・コレクトネス
人種、信条、性別などの違いによる偏見や差別を含まない中立的な表現や用語を用いること。左翼的政治用語を法的に強制し、右翼的言論を告発、弾圧すること。


✎political correctness、
a term used to describe language,policies,
or measures that are intended
to avoid offense or disadvantage
to members of particular groups in society.


…………………………


2021년 5월 11일


退役將軍(퇴역장군)과 海軍大將(해군대장)으로부터의 公開書翰(공개서한)


우리나라는 깊은 危險(위험)에 있습니다. 우리는 1776年에 建國(건국)된 立憲共和制(입헌공화제)로서의 생존을 위해 싸우고 있습니다. 이것은 과거에 없었던 일입니다.


사회주의 마르크스주의의 지지자들과 自由(자유)와 解放(해방)의 헌법지지자들 사이에 싸움이 있습니다.


2020년 선거 때 317명의 퇴역한 장군과 해군 대장에 의해「高位(고위) 軍事(군사) 指導者(지도자)의 公開書翰(공개서한)」이 서명되었습니다. 그리고 그 서한에서「우리 나라가 建國(건국)된 以來(이래) 2020년 선거가 가장 중요한 선거일 수 있었다」고 말했습니다.


「民主黨(민주당)이 사회당과 마르크스주의자를 歡迎(환영)함과 더불어 우리의 歷史的(역사적)인 삶은 危險(위험)해지고 있습니다.」


불행하게도 선거 과정의 시작과 더불어 그 성명의 진실은 빠르게 밝혀졌습니다.


「國民(국민)의 意思(의사)」를 정확하게 반영한 公正(공정)하고 正直(정직)한 選擧(선거)가 없으면 우리의 立憲共和制(입헌공화제)는 喪失(상실)됩니다.


選擧(선거)의 眞實性(진실성)은 國民(국민) 1인당 1표가 投票(투표)되고 계산될 것을 保證(보증)할 것을 要求(요구)합니다.


合法的(합법적)인 投票(투표)는 政府(정부)의 ID, 檢證(검증)된 署名(서명) 등을 사용하여 주 의회의 승인된 관리에 의해 識別(식별)됩니다.


오늘날에는 많은 사람이 그러한 常識的(상식적)인 콘트로르를「人種差別主義(인종차별주의)자」라고 부르고 公正(공정)하고 正直(정직)한 選擧(선거)를 避(피)하려고 합니다.


資格證明(자격증명)을 억압하기 위해 인종 용어를 사용하는 것 자체가 專制的(전제적)인 脅迫戰術(협박전술)입니다.


게다가, 眞實性(진실성)을 保障(보장)하기 위해 選擧(선거) 過程(과정)에서 "法(법)의 支配(지배)"를 수행해야합니다.


FBI와 大法院(대법원)은 신속하게 행동해야합니다. 選擧不正(선거부정)이 표면화될 때 2020년에 행해진 것처럼 그들을 無視(무시)해서는 안 된다.


마지막으로 민주당에 의한 우편투표를 포함한 선거개혁법안「H.R.1」과 「S.1」이 만약 통과되면 民主黨(민주당)이 憲法(헌법)을 위반하여 영원히 정권을 유지할 수 있게 하고, 우리의 代議員共和國(대의원공화국)을 끝날 것입니다.


選擧(선거)와는 별도로 現政權(현정권)은 의회를 우회하여 독재적인 방식으로 헌법상의 권리에 대한 본격적인 공격을 시작하고, 50개 이상의 大統領令(대통령령)이 신속하게 서명함으로서 前政權(전정권)의 유효한 政策(정책)과 規制(규제)를 그 대부분은 뒤집었습니다.


또한, 과도한 封鎖(봉쇄), 학교 및 기업 閉鎖(폐쇄)와 같은 住民(주민) 억제 조치, 그리고 가장 놀랍게도 言論表現(언론표현)의 檢閱(검열)은 모두 우리의 기본 권리에 대한 직접적인 공격입니다.


우리는 책임있는 政治人(정치인)을 지지하고 유지해야 합니다.


그 政治人(정치인)은 사회주의, 마르크스주의, 진보주의에 對抗(대항)하기 위해 行動(행동)하고 우리의 憲法共和制(헌법공화제)를 支持(지지)할 것입니다.


그리고 모든 美國人(미국인)에 焦點(초점)을 맞추면서 財政的(재정적)으로 책임있는 통치를 强要(강요)합니다.


집중해야 할 것은 특히 중산 계급이며, 우리를 鬪爭的(투쟁적) 派閥(파벌)로 나누는 특별 이익 단체 또는 過激派(과격파) 그룹이 아닙니다.


追加(추가) 國家安全保障問題(국가안전보장문제) 및 行動(행동):


• 國境開放(국경개방)은 인신 매매, 마약 카르텔, 테러리스트 입국, 건강, 코우비드(코로나)19 위험, 인도주의 위기 증가로 국가 안전을 위험에 빠뜨립니다.


不法行爲(불법행위)는 우리 나라에 넘쳐, 높은 경제적 비용, 범죄, 임금 하락, 일부 주에서 불법 투표를 초래합니다.


우리는 國境管理(국경관리)를 재설정하고 전임 國境管理人力(국경관리인력)을 지원하면서 벽을 계속 건설해야하며 主權國家(주권국가)는 國境(국경)을 관리해야합니다.


• 中國(중국)은 美國(미국)에 가장 큰 外的威脅(외적위협)이다. 中國共産黨(중국공산당)과의 협력관계의 확립은 군사적, 경제적, 정치적, 기술적으로 세계 지배를 향해 전진하고 있는 이들을 용기 짓는다.


우리는 그들의 世界支配(세계지배)의 목표를 방해하고 美國(미국)의 이익을 보호하기 위해 더 많은 제재와 제한을 부과해야합니다.


• 憲法修正(헌법수정) 제1조의 言論(언론)과 報道(보도)의 自由(자유)로 나타난 바와 같이, 情報(정보)의 자유로운 흐름은 共和國(공화국)의 안전에 매우 중요합니다.


言論(언론)과 表現(표현)의 檢閱(검열), 言論(언론)의 歪曲(왜곡), 정부 직원, 민간 단체, 미디어에 의한 가짜 정보의 확산은 情報(정보)의 自由(자유)로운 흐름을 억압하는 수단이며, 폐쇄 사회에서 사용되는 전제적 방법입니다.


빅 테크에서 섹션 230의 보호를 제거하는 것으로 시작하여 모든면에서 이것에 對抗(대항)해야합니다.


• 缺陷(결함)이 있는 이란 核合議(핵합의)를 다시 맺게 되면 이란은 핵무기와 그 운반수단을 취득하여 중동의 평화 이니셔티브를 혼란시키고「美國(미국)의 죽음」과 「이스라엘의 죽음」을 슬로건과 목표로 내세운 테러 國家(국가)를 지원하게 된다.


우리는 새로운 中國(중국)/이란 合議(합의)에 抵抗(저항)하고 이란 核合議(핵합의)를 지지해서는 안 된다. 또한 中東平和(중동평화) 發議(발의), 「아브라함 협정」, 이스라엘에 대한 지원을 계속해야 합니다.


• 키스톤 파이프라인을 중지하면 최근에 설립된 에너지의 독립성이 손실되고 美國(미국)의 귀중한 업무를 잃는 반면, 우리하고 친하지 않은 國家(국가)에 에너지 依存(의존)하게 됩니다. 國家安保(국가안보)와 經濟的(경제적) 理由(이유)로 키스톤 파이프라인을 열고 에너지 獨立性(독립성)을 回復(회복)해야 합니다.


• 美軍(미군)을 정치의 졸개로 이용하고, 美國國會議事堂(미국국회의사당) 주변에 수천명의 부대를 배치하고, 존재하지 않는 위협으로부터 방어하는 울타리를 巡察(순찰)하게 하고, 분열적인 비판적 인종 이론과 같은 폴리티컬 컬렉트니스(좌익정치)정책을 軍(군)에 밀어붙였다. 국가 전쟁에서 싸우고 이길 준비를 심하게 낮추고 심각한 국가 안보 문제를 일으킵니다.


軍人(군인)의 임무는 戰爭(전쟁)에서 犧牲(희생)하는 것입니다. 우리는 軍(군)과 退役軍人(퇴역군인)을 支援(지원)해야합니다. 전쟁에 집중하고 폴리티컬 컬렉트니스(좌익정치용어)가 軍(군)에 침투하여 사기와 전쟁의 결속을 해치지 않도록 하십시오.


• 「法(법)의 支配(지배)」는 共和國(공화국)과 安保(안보)의 基本(기본)입니다.


특정 도시에서 볼 수 있는 무질서는 용납할 수 없습니다. 法執行機關(법집행기관), 法院(법원), 司法府(사법부)가 모두에 대해 平等(평등)하고 公正(공정)하고 一貫(일관)된 法執行(법집행)을 하도록 主張(주장)하고 支援(지원)해야 합니다.


• 最高司令官(최고사령관=바이덴)의 精神的(정신적), 肉體的(육체적) 狀態(상태)는 無視(무시)할 수 없다. 주야간에 관계없이 그의 생명과 사지는 정확한 국가 안보 결정을 신속하게 수행할 수 있어야 한다.


최근 民主黨指導部(민주당지도부)의 核(핵)코드 절차에 관한 질문은 핵무장한 적대자에게 위험한 국가안보 信號(신호)을 보내 누가 책임을 지는지의 문제를 제기하고 있다. 우리는 항상 의심할 여지가 없는 지휘 계통을 가져야 합니다.


民主黨(민주당) 議會(의회)와 現政權下(현정권하)에서 우리 나라는 社會主義(사회주의)와 마르크스주의의 獨裁政權(독재정권)을 向(향)해 왼쪽으로 구부러졌지만 지금은 立憲共和制(입헌공화제)를 지키기 위해 항상 행동하는 의회와 大統領候補者(대통령후보자)를 선출 하는 것으로 對抗(대항)해야 합니다. 우리 나라의 存續(존속)과 그 所重(소중)한 自由(자유), 解放(해방), 歷史的價値(역사적가치)가 危機(위기)에 處(처)해 있습니다.


모든 市民(시민)들이 지금 地方(지방), 州(주), 및 國家水準(국가수준)에서 關與(관여)하여 立憲共和制(입헌공화제)인 美國(미국)을 救(구)하고 現職(현직)에 있는 官吏(관리)에게 責任(책임)을 지지하도록 움직이는 政治的代表者(정치적대표자)를 選出(선출)하도록 促求(촉구)합니다.


「國民(국민)의 소리」를 듣고 따라야 합니다.



🗽 🗽 🗽