🎹韓国ゴスペル・한국 가스펠

💎韓国ゴスペルなど紹介・한국 가스펠 등 소개해요

📘마태(マタイ)福音 27章46節

📘Matthew 27:46


(韓日英 76秒)


韓國語聖經改譯改訂版(한국어 성경 개역개정판)
마태福音 27章46節


第九時(제구시)쯤에
예수께서 크게 소리 질러 이르시되
엘리 엘리 라마 사박다니 하시니
이는 곧 나의 하나님, 나의 하나님,
어찌하여 나를 버리셨나이까 하는 뜻이라


マタイによる福音書 27:46 口語訳
そして三時ごろに,イエスは大聲(おおごえ)で叫んで
「エリ,エリ,レマ,サバクタニ」と言われた.
それは「わが神,わが神,どうして私を
お見捨てになったのですか」という意味である


NIV (New International Version)
Matthew 27:46


About the ninth hour
Jesus cried out in a loud voice,
"Eloi, Eloi, lama sabachthani?"
which means,
"My God, my God,
why have you forsaken me?"



📝参考


文語訳聖書
マタイ伝福音書
第二十七章四十六節
三時ごろイエス大聲(おほごえ・オーゴエ)に叫びて
『エリ、エリ、レマ、サバクタニ』と
言ひ給(たま)ふ(イイタモー)
わが神、わが神、なんぞ我を
見棄(みす)て給(たま)ひし(タマイシ)との意(こころ)なり。


✑ ✑ ✑ ✑ ✑ ✑ ✑ ✑ ✑


🤴ジュエラー:


イエス様が十字架で神に向かって叫ばれたというこの言葉はアラム語です。イエスの母国語であり、日常で話された言語でしょう。一方、イエスはギリシャ語も話されたおられたようですが、ギリシャ語はイエスがエルサレム神殿でユダヤ人祭司長達を相手に主に神学論争に使われた言語ではないかと思います。


歴史の同時性を信じる私は、今の韓国でもそのようなことが起こり、韓国人の話されている言語の中で、ハングルを使う日常語がアラム語に相当し、深い哲学的内容を討論する時には、漢字語が必要になるのと同じだと思っています。日本人にあてはめれば、ひらがな・カタカナの表音文字と深い意味や思想を表せる漢字、表意文字になります。


ギリシャ語はアリストテレスなどの思想家によって、「万物の根本的な原因・原理を考察・探求する学問」、つまり、「第一哲学」とか「形而上学(けいじじょうがく)」の発達により、目に見えない世界に対する考察をしながら、その分野の言葉が創出され、イエスが生まれた当時には、人間の知性や霊性が相当高められていたと私は考えます。


✑ ✑ ✑ ✑ ✑ ✑ ✑ ✑ ✑